Florenz - Hasegawa:


Terakoya und Asagao. Japanische Dramen. Aus dem Japanischen und mit einer Einleitung von Karl Florenz. Durchgehend mit oft ganzseitigen Farbholzschnitten von Arai Shujiro (Yoshimune) illustriert. Lpz/(Tokyo), Amelang/(Hasegawa), 1911?. 8°. 100 nicht durchgehend pag. Doppelseiten. Farb. ill. OBroschur. Blockbuch, japanische Bindung. Krepp-Papier-Buch. Hinterer Deckel mit angedeuteter Knickspur, sonst herrliches Exemplar. In farb. ill. OKlappkarton. Die Bändchen mit den Bein-Stiften vom Verschluß gerissen, ein Stift fehlt. Der Karton gering vergilbt, sonst sehr schön.
Bestell Nr.: 11703    EUR  125,00
Sechstes Tausend. * Bei dieser Ausgabe Vorderdeckel mit der Innenansicht aus einem Theater. Guter Druck. - Hasegawa gilt als Erfinder der Krepp-Papier-Bücher und war ein sehr umtriebiger Verleger. Er beschickte zu seiner Zeit viele Ausstellungen auf der ganzen Welt mit seinen Verlagsprodukten und ging in zahlreichen Ländern Kooperationen mit ortsansässigen Verlagen ein. In Deutschland kamen so, neben einer Serie mit Märchenbüchern, in Zusammenarbeit mit dem Amelang Verlag, 4 mit japanische Farbholzschnitten reich illustrierte Veröffentlichungen mit dem bedeutenden Japanologen Karl Florenz zustande. Die Bücher waren z.T. recht erfolgreich und erreichten mehrere Auflagen, wobei gelegentlich Illustrationen ausgewechselt, das Buch um Anmerkungen ergänzt, oder das Vorwort weggelassen wurde. Bei drei der vier Bände wurden fast alle Auflagen ausschließlich als Krepp-Papier-Bücher auf den Markt gebracht, eines erschien meines Wissens nur auf festem, glattem Papier. z.T. existieren identische Titel in englischer und französischer Sprache. (Vergl. Sharf, Hasegawa. AK).



    


Japanese poems. Poetical greeetings from the far east. From the german adaption of Dr. Karl Florenz by A. Lloyd. Mit zahlreichen, z.T. ganzseitigen Farbholzschnitten von Mishima Yunosuke (Shoso), Suzuki Sotaro (Kwa-son), Arai Shujiro (Yoshimune), Kajita Taitaro (Hanko), Yeda Masajiro (Sadahiko) u.a. Tokyo (10 Hiyoshicho), Hasegawa, Meiji 29 = 1896. 19,5/15 cm. 98 Doppels. Farb. ill. OBroschur. in Farb. ill. OKartonhülle mit Beinschließen. Blockbuch mit japanischer Schnurbindung. Krepp-Papier. Innenseite der Hülle mit kleinem, japanischen Buchhändlerzeichen. Buchblock an einer Ecke etwas gestaucht, wenige Blätter mit kleinem Eselsohr. Gute Druckqualität.
Bestell Nr.: 17279     EUR 220,00
Erste englische Ausgabe. * Im Anhang mit Anmerkungen. Auswahl aus der ältesten japanischen Gedichtsammlung Manyoshu. Englische Ausgabe von "Japanische Dichtungen. Dichtergrüße aus dem Osten". Der Text und die farbigen Holzschnitte bilden oft eine Einheit. Hasegawa gilt als Erfinder der Krepp-Papier-Bücher und war ein sehr umtriebiger Verleger. Er beschickte zu seiner Zeit viele Ausstellungen auf der ganzen Welt mit seinen Verlagsprodukten und ging in zahlreichen Ländern Kooperationen mit ortsansässigen Verlagen ein. In Deutschland kamen so, neben einer Serie mit Märchenbüchern, in Zusammenarbeit mit dem Amelang Verlag 4 mit japanische Farbholzschnitten reich illustrierte Veröffentlichungen mit dem bedeutenden Japanologen Karl Florenz zustande. Die Bücher waren z.T. recht erfolgreich und erreichten mehrere Auflagen, wobei gelegentlich Illustrationen ausgewechselt, das Buch um Anmerkungen ergänzt, oder das Vorwort weggelassen wurde. Bei drei der vier Bände wurden fast alle Auflagen ausschließlich als Krepp-Papier-Bücher auf den Markt gebracht, eines erschien meines Wissens nur auf festem, glattem Papier. (Vergl. Sharf, Hasegawa. AK).

    

         


Dichtergrüsse aus dem Osten. Japanische Dichtungen. Ausgewählt, aus dem Japanischen übersetzt, mit Vorwort und Anmerkungen von Karl Florenz. Durchgehend mit Farbholzschnitten von Hanko, Kason, Mishima Yunosuke (Shoso) und Arai Shujiro (Yoshimune) illustriert. Lpz. Amelang (gedruckt bei Hasegawa in Tokyo), Meiji 41 [1908]. 8°. 2,96,2 Doppelseiten. Farb. ill. OBroschur in farb. ill. OPappschuber mit 2 Beinschließen. Blockbuch, japanische Schnurbindung. Schuber etwas ausgebleicht, Kanten etwas berieben, Gelenke vom Schuber gering beschädigt, Rückendeckel mit kleiner Schadstelle im Rand. Deckel der Broschur mit leichten Quetschspuren, vereinzelt ein kleines Eselsohr. Krepp-Papier-Buch.
Bestell Nr.: 16082   EUR 120,00
11. Auflage. * Auswahl aus der ältesten japanischen Gedichtsammlung Manyoshu. Gute Druckqualität. Der Text und die farbigen Holzschnitte bilden oft eine Einheit. Hasegawa gilt als Erfinder der Krepp-Papier-Bücher und war ein sehr umtriebiger Verleger. Er beschickte zu seiner Zeit viele Ausstellungen auf der ganzen Welt mit seinen Verlagsprodukten und ging in zahlreichen Ländern Kooperationen mit ortsansässigen Verlagen ein. In Deutschland kamen so, neben einer Serie mit Märchenbüchern, in Zusammenarbeit mit dem Amelang Verlag 4 mit japanische Farbholzschnitten reich illustrierte Veröffentlichungen mit dem bedeutenden Japanologen Karl Florenz zustande. Die Bücher waren z.T. recht erfolgreich und erreichten mehrere Auflagen, wobei gelegentlich Illustrationen ausgewechselt, das Buch um Anmerkungen ergänzt, oder das Vorwort weggelassen wurde. Bei drei der vier Bände wurden fast alle Auflagen ausschließlich als Krepp-Papier-Bücher auf den Markt gebracht, eines erschien meines Wissens nur auf festem, glattem Papier. z.T. existieren identische Titel in englischer und französischer Sprache. (Vergl. Sharf, Hasegawa. AK).

    




(Ochiai, Naobumi): Weissaster. Ein romantisches Epos. Nebst anderen Gedichten aus dem Japanischen übersetzt von Karl Florenz. Mit seinem Vorwort und Erläuterungen im Anhang. Durchgehend mit Farbholzschnitten von Mishima Yunosuke (Shoso) und Arai Shujiro (Yoshimune) illustriert. Lpz/Tokyo, Amelang und Hasegawa, 1910 (Showa 43), oder 1914?. 8°. 8,79,1,4 Doppelseiten. Farb. ill. OBroschur. In farb. ill. OSchutzkarton mit Beinschließen (ein Band an der Schließe defekt), dieser gering ausgebleicht, Kanten etwas berieben, die weißen Innendeckel mit 2 montierten Exlibris. Vorderer Umschlag vom Buch mit leichter! Druckspur vom Schutzkartondeckel, sonst sehr schön. Blockbuch, japanische Bindung. Krepp-Papier-Buch.
Bestell Nr.: 7132    EUR 160,00
Neuntes Tausend (letzte Auflage). = Japanische Dichtungen. OT: Kojo shiragiku-no uta. * Gute Druckqualität.

      


Die Blumen "Treu-gedenke-mein" und "Vergesslichkeit". [Märchen]. Aus dem Japanischen von Karl Florenz. Mit zahlreichen Farbholzschnitten. Tokyo (17 Kami Negishi), Hasegawa, Showa 8 = 1933. 19,2/13,3 cm. 11 Doppelbl. incl. farb. ill. OUmschlag. Blockbuch, japanische Schurbindung. Krepp-Papier. Sehr schönes Exemplar.
Bestell Nr.: 16102    EUR 180,00
Erste Auflage der "Großen" Ausgabe. * Nicht bei Sharf. Verzeichnet im Anhang 12 Bände der kleinen und 3 Bände der großen Ausgabe der Märchen.




Keine Krepp-Bücher, aber zwei seltene Veröffentlichungen von Karl Florenz:
 

 
Florenz, Carl Adolf: Das sechste Buch der Atharva-samhita übersetzt und erklärt. 1. Teil: Hymne 1-50. Der philosophischen Fakultät der Universität Leipzig zur Erlangung der Doktorwürde vorgelegt. Göttingen, Huth, 1887. 8°. 66 S. OUmschlag mit Papierstreifen am Rücken. Deckblatt etwas vergilbt und mit kleinem Einriss.
Bestell Nr.: 15264    EUR 140,00

Erste Ausgabe. = Abdruck aus dem XII. Band der "Beiträge zur Kunde der indogermanischen Sprachen". * Sehr seltene, von der Universität Leipzig 1885 gekrönte Preisschrift des berühmten Japanologen Karl Florenz. Hier noch mit einem Text zu einer der heiligen Textsammlungen des Hinduismus. Im Vergleich zu den drei anderen Veden hatte der Atharvaveda immer die Reputation, vor allem mit Magie zu tun zu haben. Die magischen Formeln dienten dazu Kranke zu heilen.

Florenz, Karl. - Die wichtigsten chinesischen Schriftzeichen. Ausgewählt vom Kaiserl. Japan. Unterrichtsministerium. Bearbeitet und mit Vorbemerkung von Karl Florenz. Tokyo, Hobunsha, 1903. Gr. 8°. 2,VI,2,103,1 S. Halbleder der Zeit mit Lederecken. Leder z.T. stark berieben, Papier leicht gewellt, Innensteg durchgehend mit kleinen Löchlein einer früheren Heftung, bei 4 Blättern mit kleiner Fehlstelle, Notiz auf Titel.
Bestell Nr.: 15283    EUR 65,00
 
Erste Ausgabe. * Enthält neben den 213 Radikalen ein Blatt mit Nebenformen der Radikale und ca 1200 chinesische Zeichen, welche der japanische Unterrichtsminister für den Gebrauch in den gewöhnlichen Elementarschulen vorgeschrieben hat. Seltene Schrift des bedeutenden Japanologen.


Hasegawa:

 

Ourasima, le petit pêcheur. Märchen. Aus dem Englischen ins Französische übersetzt von J[oseph] Dautremer. Durchgehend mit Farbholzschnitten [von Sensei Eitaku]. (Tokyo 38 Yotsuya Hommura [38 Honmura-cho, Yotsuya-ku], Hasegawa (Vorderdeckel), Meiji 30 = 1897). Kl. 8. 15,2/10,2 cm. 12 Doppelbl. Farb. ill. OBroschur. Blockbuch, japanische Schnurbindung [2 mal 4 Löcher Yamato toji Bindung]. Krepp-Papier. Hinterer Deckel mit Druckstelle, setzt sich nach innen schwächer werdend fort.
Bestell Nr.: 16063 EUR 125,00
 Höhere Auflage.
= Les contes du vieux japon, No. 8. * Gedruckt Meiji 30, 2. Monat, 29. Tag. Veröffentlicht: Dass., 3. Monat, 22. Tag. Sharf nennt als Veröffentlichung den 7. März; was in dem Band auch als Datum vor dem 22. genannt wird. Sharf gibt als Verlagsanschrift an: 10 Hiyoshi-cho, Kyobashi-ku und Komiya Yasu, 152 Oshiage-cho, Honjo-ku. Impressum am hinteren Innendeckel.

              


Sippeitaro. Märchen. Aus dem Englischen ins Französische übersetzt von J[oseph] Dautremer. Durchgehend mit Farbholzschnitten [von Suzuki Kason]. (Tokyo 17, Kami Negishi (Vorderdeckel), Taisho 2 = 1913). Kl. 8. 15,2/10,2 cm. 11 Doppelbl. Farb. ill. OBroschur. Blockbuch, japanische Schnurbindung [2 mal 4 Löcher Yamato toji Bindung]. Krepp-Papier. Umschlag etwas gebräunt mit leichten Druckstellen, 3 Blätter mit kleinem Loch im Rand, Bindung gering gelockert.
Bestell Nr.: 16064    EUR 125,00
Höhere Auflage. = Les contes du vieux japon, No. 17. * Erstdruck: Meiji 36, 5. Monat, 10. Tag. Veröffentlicht: Taisho 2, 2. Monat, 20. Tag. Sharf nennt als Veröffentlichung 1903, was in dem Band auch als Datum genannt wird, und nennt andere Verlagsanschriften. Impressum am vorderen Innendeckel. Katzen-Geschichte.

      


Seltene Ausgaben auf glattem Papier:

The serpent with eight heads. Märchen. Aus dem Japanischen ins Englische übersetzt von Basil Hall Chamberlain. Mit zahlreichen, z.T. doppelseitigen Farbholzschnitten von Sensei Eitaku. (Tokyo, Kobunsha (Hasegawa), 1886). 18,2/12,3 cm. 28 ungez. Doppelseiten incl. farb. ill. OBroschur. Japanische Schnurbindung (Yamato toji Bindung (2 Kreuzstiche)). Umschlag etwas vergilbt und leicht stockfleckig, an den Ecken leicht eselsohrig und mit kleinen Fehlstellen. Gering gebraucht.
Bestell Nr.: 8358    EUR 100,00
Zweiter Druck der ersten Ausgabe (beim ersten Druck aus dem selben Jahr wird der Titel auf dem Vorderdeckel japanisch angegeben). = Japanese Fairy Tale Series No. 9. OT: Yamata no Orochi. * Sehr seltene Ausgabe mit glattem Papier. Wenn überhaupt werden meist die Ausgaben mit Krepp-Papier angeboten. Einer der ganz frühen Titel des japanischen Verlegers auf dem außerjapanischen Markt. Es erschienen einzelne Bände der Serie sogar in französisch, deutsch oder holländisch.

   


My lord Bac-O'-Rice. Märchen. Ins Englische übersetzt von Basil Hall Chamberlain. Durchgehend mit Farbholzschnitten von Suzuki Kason. Tokyo, Kobunsha, Meiji 20 (1887), September 28. 18,3/12,3 cm. 18 ungez. DoppelS. Farb. ill. OBroschur. Blockbuch, Schnurbindung (Four hole Yamato toji binding). Papier gering vergilbt, minimal gebraucht.
Bestell Nr.: 16727    EUR 145,00
Erste Auflage. = Japanese Fairy Tale Series No 15. * Band mit glattem Papier, Vorderdeckel mit englischem Titel.

  


Andere Krepp-Bücher
 
Takashima, S. [Suteta]:
Illustrations of japanese life. Mit 12 kolorierten Fotoabbildungen auf Tafeln. Tokyo, Ogawa, (Meiji 39 = 1906). 4°. 7 Doppelbl. Farb. ill. OBroschur mit Schnurbindung. Blockbuch, Krepp-Papier. Titelseite und erstes Blatt mit kleinem Fleck im oberen Blattrand, sonst sehr schön.
Bestell Nr.: 15541    EUR 240,00
Third printing. * Zeigt schöne Frauen, Priester u.a. In der Konstellation erschienen mehrere Veröffentlichungen unter dem selben Titel mit unterschiedlichen Abbildungen, oft im Querformat.